Ẩm Thực Thập Niên 80: Tôi Kế Thừa Một Tửu Lầu Ở Hương Giang - Chương 544: Xung Đột Văn Hóa Ẩm Thực

Cập nhật lúc: 08/05/2026 15:14

“Cô ta có vẻ rất thích ăn món Huyết vịt này nhỉ?” Một câu tiếng Anh lọt vào tai Nhạc Ninh.

Ngay sau đó, một giọng điệu mang theo sự khinh miệt rõ rệt vang lên: “Người Cảng Thành thì cái gì mà chẳng ăn.”

Nhạc Ninh quay đầu nhìn lại, chỉ thấy hai người đàn ông đeo thẻ tên ghi dòng chữ “Đội Canada”.

Gần đây quả thực có không ít người Cảng Thành di cư sang Canada, và một bộ phận người dân bản địa Canada có rất nhiều lời phàn nàn về những người nhập cư mới này. Đài truyền hình Cảng Thành cũng từng đưa tin về vấn đề này. Nội dung phàn nàn thì muôn hình vạn trạng, chẳng hạn như người Cảng Thành thích số nhà có số “tám”, hai gia đình người Cảng Thành ở cạnh nhau đều thích số tám, thế là biển số nhà một nhà đổi thành 08, nhà kia đổi thành 18. Người dân bản địa cho rằng điều này đã phá vỡ tính liên tục trong việc đ.á.n.h số của khu dân cư. Tóm lại, trong mắt một số người, dường như người Cảng Thành làm gì cũng sai.

Nhạc Ninh thầm hiểu, những người đã có ý định di cư thì vẫn sẽ lựa chọn ra đi. Hôm nay tại hiện trường quay phim, bản thân cô lại là người có sức ảnh hưởng rất lớn ở Cảng Thành, biến chủ đề này thành một cuộc thảo luận sôi nổi ở Cảng Thành cũng là một ý hay.

Vì thế, Nhạc Ninh cất tiếng hỏi: “Này, hai anh bạn! Các anh vừa nói gì thế?”

Câu hỏi của cô lập tức thu hút ánh nhìn của tất cả mọi người. Hai vị đầu bếp Canada nhìn Nhạc Ninh. Cô nhìn thẳng vào một người trong số họ, hỏi: “Tôi cảm thấy món Huyết vịt này rất ngon, ngài có ý kiến gì sao?”

Sau đó, cô lại quay sang người kia: “Thế nào gọi là người Cảng Thành cái gì cũng ăn?”

Một trong hai người bị hỏi vặn lại, sắc mặt sầm xuống, đáp: “Người Cảng Thành quả thực cái gì cũng ăn mà. Những người Cảng Thành mới đến Vancouver gần đây có thói quen ăn uống rất kỳ quái, họ thậm chí còn ăn cả rắn. Tôi nói sai chỗ nào sao? Có phải cô quá nhạy cảm rồi không?”

Nhạc Ninh giữ vẻ mặt thản nhiên, đáp trả: “Trung Quốc đất rộng của nhiều, lịch sử lâu đời, văn hóa đa dạng, ẩm thực phong phú chính là sức hấp dẫn của nơi này. Là một đầu bếp, ngài hẳn phải biết đến món sốt chim hải tước lên men (Kiviak) của người Inuit ở đất nước các ngài chứ? Nếu không biết, tôi khuyên ngài nên đi tìm hiểu một chút, rốt cuộc thì đó cũng là món ăn đặc sản của quốc gia ngài. Nếu ngài đã biết, thì ngài nên hiểu rằng mỗi quốc gia đều có những món ngon độc đáo riêng. Tôi nhớ Canada đã đưa ‘chủ nghĩa đa văn hóa’ làm quốc sách cơ bản từ năm 1971, thậm chí còn coi đó là nền tảng lập quốc. Ở những nơi khác, tôn trọng sự đa dạng văn hóa là một yêu cầu về mặt đạo đức, nhưng ở Canada, đó là nghĩa vụ công dân được quy định trong hiến pháp.”

Món sốt chim hải tước lên men này là một món ăn đặc sản dùng để chiêu đãi khách quý của người Inuit (người Eskimo).

Người Inuit sẽ moi sạch toàn bộ nội tạng của một con hải cẩu, sau đó nhét những con chim hải tước trực tiếp vào bụng hải cẩu. Chim hải tước không được rửa sạch, không vặt lông, không lấy nội tạng, và cũng không thêm bất kỳ loại gia vị nào. Sau khi nhét đầy chim hải tước vào bụng hải cẩu, họ sẽ khâu kín lại, chôn xuống đất và để nó lên men trong suốt ba năm ròng rã.

Ba năm sau, nội tạng của chim hải tước lên men thành một loại nước sốt, nhưng lớp vỏ ngoài và lông chim vẫn giữ nguyên vẹn. Thứ nước sốt đó chính là sốt chim hải tước lên men.

Nhạc Ninh nhìn hai người họ. Người dẫn chương trình là người Pháp, anh ta nghe hiểu toàn bộ câu chuyện. Thấy Nhạc Ninh vì thích ăn món Huyết vịt của nước Pháp mà bị hai gã người Canada này nói xấu sau lưng, anh ta lập tức đưa micro đến trước mặt một đầu bếp Canada: “Đầu bếp Henry, ngài có thể kể cho mọi người nghe món sốt chim hải tước lên men mà đầu bếp Nhạc vừa nhắc đến là một món đặc sản như thế nào không?”

Sắc mặt vị đầu bếp này vô cùng khó coi, ấp úng nửa ngày mới rặn ra được một câu: “Tôi không biết.”

Người dẫn chương trình lại đưa micro đến sát miệng Nhạc Ninh: “Đầu bếp Nhạc, cô có thể giới thiệu cho mọi người về cách làm món sốt chim hải tước lên men này được không?”

“Đây là một món ăn ở vùng phía Bắc Canada, là một loại nước sốt lên men...” Nhạc Ninh tỉ mỉ miêu tả lại phương pháp chế biến món sốt chim hải tước, “Loại sốt chim hải tước này là món ngon mà người Inuit dùng để chiêu đãi khách quý. Những người lần đầu tiên nghe đến có phải cảm thấy rất kinh ngạc không? Nhưng ở miền Nam Trung Quốc và toàn bộ khu vực Đông Nam Á cũng có một loại gia vị gọi là nước mắm. Đó chính là thứ nước cốt mang vị ngọt thanh được ủ lên men từ cá biển. Lại lấy một ví dụ khác, chúng ta hãy thử tưởng tượng trong quá trình sản xuất rượu vang đỏ phải cho thêm m.á.u bò vào. Nếu công nghệ này không được sử dụng phổ biến, những người lần đầu tiên nghe nói đến có phải sẽ cảm thấy rất kỳ quái không? Món Huyết vịt theo ý các ngài là không thể chấp nhận được. Nhưng ở Pháp và ở Hồ Nam, Trung Quốc, đó lại là một mỹ vị. Đương nhiên, cách làm món Huyết vịt ở Trung Quốc không giống với món Huyết vịt của Pháp.”

Hai vị đầu bếp Canada ban đầu chỉ buông lời phàn nàn bâng quơ, hoàn toàn không có ý định bôi nhọ ngôi sao sáng của ẩm thực Pháp. Đơn thuần chỉ là do dạo gần đây người Cảng Thành ồ ạt đổ xô đến Vancouver, gây ra sự phản cảm cho một bộ phận người dân địa phương. Nghe nói Nhạc Ninh là người Cảng Thành, họ mới tỏ thái độ ghét bỏ mà buông vài lời mỉa mai.

Không ngờ Nhạc Ninh lại sắc sảo, nhanh mồm nhanh miệng đến vậy. Cô không những không hề lùi bước, mà còn kéo luôn cả người Inuit vào cuộc, liên hệ đến chủ nghĩa đa văn hóa, thậm chí còn nhắc đến cả món Huyết vịt. Tại hiện trường, một nửa số đầu bếp là người Pháp. Nghe những lời này, họ khó tránh khỏi cảm giác hai gã này đang cố tình bôi nhọ món Huyết vịt của nước mình.

Những lời lẽ đanh thép của Nhạc Ninh lại nhận được sự đồng tình sâu sắc từ đầu bếp Pierre. Ông đi đầu vỗ tay tán thưởng, các đầu bếp khác cũng đồng loạt vỗ tay theo.

Pierre lên tiếng: “Đầu bếp Nhạc nói rất đúng. Là một đầu bếp, khi bắt gặp những món ăn không quen thuộc, trước tiên chúng ta nên giữ thái độ thấu hiểu, chứ không phải là hoài nghi. Ẩm thực là một nét văn hóa, đằng sau mỗi món ăn đều mang theo cội nguồn văn hóa của riêng nó.”

Ông quay sang nhìn Nhạc Ninh, tò mò hỏi: “Đầu bếp Nhạc, cô đã nhiều lần nhắc đến việc Trung Quốc cũng có món Huyết vịt. Hiện tại tôi vô cùng tò mò, món Huyết vịt của Trung Quốc rốt cuộc là như thế nào?”

MonkeyD

Email: [email protected]

Liên hệ hỗ trợ: https://www.fb.com/monkeyd.vn

DMCAPROTECTED

Mọi thông tin và hình ảnh trên website đều được bên thứ ba đăng tải, MonkeyD miễn trừ mọi trách nhiệm liên quan đến các nội dung trên website này. Nếu làm ảnh hưởng đến cá nhân hay tổ chức nào, khi được yêu cầu, chúng tôi sẽ xem xét và gỡ bỏ ngay lập tức. Các vấn đề liên quan đến bản quyền hoặc thắc mắc khác, vui lòng liên hệ fanpage: MonkeyD.